日本語
御伽の世界が覚めないような
夢を見よう ボクと
木組みの朝は遠く(薮髙)(遠く)
手招く夜と森のカーテン
震えた手のひらは(薮髙)(小さくって)
不意の強がり 任せておいて!
It's time.
果てない迷路 教えてよヘンゼル
(有知)「光る石を辿ろう」
(有知)それはあの子の[あの子の]涙だったんだ
迷う闇の中 君で満たしたら
明るく見えるのはどうして?
御伽の世界が覚めないような
夢を見よう あの日へ帰ろう ボクと
色づく全部が遠く
ボロ着の細い肩寄せ合った
おいしいものなんて(話なんて)
一切がボクらに無縁なものだった
なんで?
幸せだって言えちゃうよ グレーテル
(八中)君が唱えた魔法
(八中)震えた明日[明日] 今日変わっていく
煤けたお菓子も 頬が落ちるほど
甘く感じるのはどうして?
喉を枯らすくらい泣いたから?
もしかして 君といるから? 違いはないな
過ぎる景色は遠く
栞は挟まないまま
片道だけの夢の中
また今日を (髙八中)明日を めくる
最後のページも
君がいて(伊有山知)くれたらいいな
迷う闇の中 君で満たしたら
明るく見えるのはどうして?
御伽の世界が覚めないような
夢を見よう あの日へ帰ろう ボクと
Romaji
otogi no sekai ga samenai you na
yume wo miyou boku to
kigumi no asa wa tooku(薮髙)(tooku)
temaneku yoru to mori no ka-ten
furueta te no hira wa(薮髙)(chiiskutte)
fui no tsuyogari makaseteoite!
It's time.
hatenai meiro oshiete yo henzeru
(有知)「hikaru ishi wo tadorou」
(有知)sore wa ano ko no [ano ko no] namida dattanda
mayou yami no naka kimi de mitashitara
akaruku mieru no wa doushite?
otogi no sekai ga samenai you na
yume wo miyou ano hi e kaerou boku to
iro dzuku zenbu ga tooku
borogi no hosoi kata yose atta
oishii mono nante(hanashi nante)
issai ga bokura ni muen na mono datta
nande?
shiawase da tte iechau yo gure-teru
(八中)kimi ga tonaeta mahou
(八中)furueta ashita [ashita] kyou kawatteiku
susuketa okashi mo hoo ga ochiru hodo
amaku kanjiru no wa doushite?
nodo wo karasu kurai naita kara?
moshikashite kimi to iru kara? chigai wa nai na
sugiru keshiki wa tooku
shiori wa hasamanai mama
katamichi dake no yume no naka
mata kyou wo (髙八中)ashita wo mekuru
saigo no pe-ji mo
kimi ga ite(伊有山知)kuretara ii na
mayou yami no naka kimi de mitashitara
akaruku mieru no wa doushite?
otogi no sekai ga samenai you na
yume wo miyou ano hi e kaerou boku to
English
Dream with me
So we don't wake from this fairy tale world
The morning that we see that wooden framework again is far off(薮髙)(far off)
The night beckons us through the curtain of the forest
Your trembling hands(薮髙)(are so small)
Suddenly, I put on a brave face Leave everything to me!
It's time.
A never ending maze Tell me, Hansel
(有知)"Let's follow the trail of shining pebbles"
(有知)It turns out those were her [her] tears
Even though I'm wandering in the dark When you fill me up inside
Why does it suddenly seem so bright?
Let's go back to that day
Dream with me so we don't wake from this fairy tale world
All of the ripe fruit is so far away
We lean on each other, our shoulders bony and clothing in rags
Good food(or stories)
We had no such things
Why?
I can say that I'm happy, Gretel
(八中)We would have spent tomorrow [tomorrow] shivering But that changes today
(八中)Thanks to the spell that you cast
Why is it that even sooty, dirty candy
Tastes so sweet and delicious?
Is it because I cried until my voice went hoarse?
Or maybe Is it because I'm with you? There's no difference
The scenery passes by in the distance
I don't need a bookmark
Within this one-way dream
I'll turn the page again today(髙八中)and tomorrow
(伊有山知)I hope you'll still be here with me
When I turn the last page
Even though I'm wandering in the dark When you fill me up inside
Why does it suddenly seem so bright?
Let's go back to that day
Dream with me so we don't wake from this fairy tale world
Notes
Theme: Hansel and Gretel
My interpretation is that the song is from Hansel's POV. As he and Gretel wander through the woods, starving, trying to find their way home, being with his sister gives him the strength to keep going.
The "wooden framework" may refer to their house and their father, the woodcutter.
No comments:
Post a Comment