Sunday, September 26, 2021

Anata Omoi (Thinking Of You)

日本語

[~]

今日、私に会えなくても
あなたは普通の日常を送れている
今日、あなたに会えない私
何してて誰といてどこにいるか知りたくて

きっと片思いは 楽しいより辛いが多い
私のこの気持ち あなたに伝えたいけど
怖くて それが

(八山)片思い 心の中 (八山)矛盾ばかり わかってるよ それが
(八山)片思い だけど好きな気持ちは 誰にも負けないから

今日、あなたを見つけた時
嬉しくて嬉しくて一人舞い上がっていた
隣に笑顔の理由が
あったって気付くまで最高の気分だったの

「いつから?知らなかったよ。言ってくれたら良かったのに」
震えてた私の声「どうしたの?何かあったの?」
理由なんて言えない それが

(髙知)片思い 傷ついても (髙知)ただ一人で飲み込むだけ それが
(髙知)片思い 勝手に始まって終わる あなたに知られないまま

(薮伊)片思い 心の中 (薮伊)あなたばかり 大好きだった だから
あなた想い 消えることのない痛みを 抱えて歩いて行くよ

あなた想い



Romaji

[~]

kyou, watashi ni aenakutemo
anata wa futsuu no nichijou wo okureteiru
kyou, anta ni aenai watashi
nani shitete dare to ite doko ni iru ka shiritakute

kitto kataomoi wa tanoshii yori tsurai ga ooi
watashi no kono kimochi anata ni tsutaetai kedo
kowakute sore ga

(八山)kataomoi kokoro no naka (八山)mujun bakari wakatteru yo sore ga
(八山)kataomoi dakedo suki na kimochi wa dare ni mo makenai kara

kyou, anata wo mitsuketa toki
ureshiute ureshikute hitori mai agatteita
tonari ni egao no riyuu ga
atta tte kidzuku made saikou no kibun datta no

「itsu kara? shiranakatta yo. itte kuretara yokatta noni」
furueteta watashi no koe「dou shita no? nani ka atta no?」
riyuu nante ienai sore ga

(髙知)kataomoi kizu tsuite mo (髙知)tada hitori de nomi komu dake sore ga
(髙知)kataomoi katte ni hajimatte owaru anata ni shirarenai mama

(薮伊)kataomoi kokoro no naka (薮伊)anata bakari daisuki datta dakara
anata omoi kieru koto no nai itami wo kakaete aruite iku yo

anata omoi



English

[~]

Even though we can't see each other today
You're still living your life like normal
While I, on the other hand,
Can't stop wondering what you're doing, who you're with, where you are

Unrequited love is more pain than joy
I want to tell you how I feel,
But I'm scared That's...

(八山)...unrequited love for you My heart is(八山)full of contradictions I know, but that's...
(八山)...unrequited love for you Still, I love you more than anyone

When I ran into you today
I was so happy that I was on cloud nine
It was the greatest feeling
Until I realized that reason for your smile was standing next to you

"Since when? I didn't know. You should have told me."
My voice was shaking "What's wrong? Did something happen?"
I couldn't tell you the real reason That's...

(髙知)...unrequited love for you When you get hurt you just have to grin and bear it(髙知)alone That's...
(髙知)...unrequited love for you It begins and ends all on it's own Without you ever knowing

(薮伊)Unrequited love My heart is(薮伊)filled with you I really liked you So...
I'm thinking of you ...I'm going to move on, enduring this pain that will never go away

I'm thinking of you



Notes

Maybe I'm just dumb, but the second verse/bridge (Hika>Yabu>Yama>Daichan>Inochan) REALLY confused me, so I'm going to write my interpretation here.
The girl goes out and runs into the guy coincidentally. She's so happy to see him until she sees another girl standing next to him who turns out to be his girlfriend. Her voice shakes as she asks how long they've been seeing each other. He asks her what's wrong, but she can't tell him the real reason she's upset because she hasn't confessed her feelings for him.

No comments:

Post a Comment