Tuesday, March 19, 2019

Swinging days

日本語

[C'mon Hey]
[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now
[Time to do swinging days]
Everybody, Clap your hands

僕の胸の中 [Ah] 信号は緑 [Yeah] 悩むたび歩いてきた
そうだろう?[Hey]

オレンジの太陽 [Ah] 未来を照らすように
手招いているんだ
[Come here Come here my baby]

燃え尽きたなら 透き通る水に身体を預けてみよう
そうシーソーゲーム (知中)バランスはとれてるかい?
C'mon together

どんな色してたって
今の僕を誇れるように
染まらない強さも抱きしめたら
赤く灯る [赤く灯る] 心から メッセージ
ねぇDon't miss it [All right]
ここまできたんだよ

[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now
[Time to do swinging days]
Everybody, Clap your hands

僕の足音は [Ah] リズムを刻んで [C'mon] 誰もが踊り出すよ
そうだろう?[Hey]

まだ早いとか [Ah] 永遠に待ってないで
導いていくんだ
[Go straight Go straight my baby]

(伊髙)分岐点のEveryday 右や左と選び泣き笑うのさ
(有八)間違ったって 胸張れりゃ構わない
C'mon together

どんな色してたって
今自分を好きと呼べたら
世界がもう少し広がって見えるよ
単純さ [単純さ] それでいい 踏み鳴らせ
ねぇTrust yourself [All right]
ここまできたんだ

桜は散ろうとも [散ろうとも] 消えない美しさ持ってる [持ってる]
若葉の時代 駆け抜けた僕らも…

輝ける

見たことない色になろう [なろう Oh yeah]
気高くPurple eyes魔法じゃない
いつまでも黄色い声に高まる
真っ直ぐな [真っ直ぐな] 青少年 嫌いじゃない
ねぇCome with me? [All right]
続きを見たいなら

[Can you feel swinging beat?] [ふ!]
Shake it Shake it right now [Oh Shake it Shake it right now]
[Time to do swinging days] [Yeah]
Everybody, Clap your hands [Clap your hands]

[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now [All right]
[Time to do swinging days]
Everybody, Claps your hands




Romaji

[C'mon Hey]
[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now
[Time to do swinging days]
Everybody, Clap your hands

boku no mune no naka [Ah] shingou wa midori [Yeah] nayamu tabi aruitekita
sou darou? [Hey]

orenji no taiyou [Ah] mirai wo terasu you ni
temaneiteirunda
[Come here Come here my baby]

moetsukita nara sukitooru mizu ni karada wo azuketemiyou
sou shi-so-ge-mu (知中)baransu wa toreteru kai?
C'mon together

donna iro shitetatte
ima no boku wo hokoreru you ni
somaranai tsuyosa mo dakishimetara
akaku tomoru [akaku tomoru] kokoro kara messe-ji
nee Don't miss it [All right]
koko made kitanda yo

[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now
[Time to do swinging days]
Everybody, Clap your hands

boku no ashioto wa [Ah] rizumu wo kizande [C'mon] dare mo ga odoridasu yo
sou darou? [Hey]

mada hayai toka [Ah] eien ni mattenaide
michibiiteikunda
[Go straight Go straight my baby]

(伊髙)bunkiten no Everyday migi ya hidari to erabi naki warau no sa
(有八)machigattatte mune harerya kamawanai
C'mon together

donna iro shitetatte
ima jibun wo suki to yobetara
sekai ga mou sukoshi hirogatte mieru yo
tanjun sa [tanjun sa] sore de ii fuminarase
nee Trust yourself [All right]
koko made kitanda

sakura wa chirou tomo [chirou tomo] kienai utsukushisa motteru [motteru]
wakaba no jidai kakenuketa bokura mo…

kagayakeru

mita koto nai iro ni narou [narou Oh yeah]
kedakaku Purple eyes mahou janai
itsumademo kiiroi koe ni takamaru
massugu na [massugu na] seishounen kirai janai
nee Come with me? [All right]
tsudzuki wo mitai nara

[Can you feel swinging beat?] [Fu!]
Shake it Shake it right now [Oh Shake it Shake it right now]
[Time to do swinging days] [Yeah]
Everybody, Clap your hands [Clap your hands]

[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now [All right]
[Time to do swinging days]
Everybody, Claps your hands




English

[C'mon Hey]
[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now
[Time to do swinging days]
Everybody, Clap your hands

In my heart [Ah] the signal is green [Yeah] Whenever I worried about something I'd go for a walk
Isn't that right? [Hey]

The orange sun, [Ah] as though illuminating the future,
Beckons me
[Come here Come here my baby]

If you've burnt out, try letting your body give in to the clear water
It's a seesaw game (知中)Are you keeping your balance?
C'mon together

No matter what color I am
I want to be proud of my current self
So once I embrace the strength not to be dyed any other color
A message from my heart that's burning red [burning red]
Hey, Don't miss it [All right]
I've made it this far

[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now
[Time to do swinging days]
Everybody, Clap your hands

My footfalls [Ah] keep a rhythm [C'mon] and everyone starts to dance
Isn't that right? [Hey]

You say, "It's too early.", [Ah] but don't wait forever
I'll guide you
[Go straight Go straight my baby]

(伊髙)Every day is like a fork in the road We choose right or left, cry and laugh
(有八)Even if you choose wrong, it doesn't matter as long as you do so with pride
C'mon together

No matter what color you are
If you can say that you love yourself
The world seems a little bit bigger
It's simple [It's simple] and that's fine Stamp your feet
Hey, Trust yourself [All right]
You've made it this far

Even if the cherry blossoms fall [fall] They possess a beauty that will never disappear [disappear]
We, who have run through the age of new leaves...

Can shine

Let's become a never before seen color [color Oh yeah]
Noble Purple eyes It's not magic
The yellow voices always fill me up
A straightforward [straightforward] youth wouldn't be so bad, would it?
Hey, Come with me? [All right]
If you want to see what happens next

[Can you feel swinging beat?] [Fu!]
Shake it Shake it right now [Oh Shake it Shake it right now]
[Time to do swinging days] [Yeah]
Everybody, Clap your hands [Clap your hands]

[Can you feel swinging beat?]
Shake it Shake it right now [All right]
[Time to do swinging days]
Everybody, Claps your hands




Translator's Notes

Each member has a solo line with their member color in it. Some are straightforward, some are not, and some are lost in translation, so I thought I'd write a few notes here.

信号は
shingou wa midori
the signal is green

Sung by Yabu, but some fans believe it to be referring to Keito because Yabu's member color is 黄緑 (kimidori) light green and he has another color related solo line which I'll explain later.

-----

オレンジの太陽
orenji to taiyou
the orange sun

-----

透き通る
sukitooru mizu
the clear water

In Japanese, light blue is 水色 (mizuiro) which translates literally to "the color of water".

-----

赤く灯る
akaku tomoru
burning red

I find it funny that Yamada, the "ace", "center" etc, is the only one whose color solo isn't a real solo, but a harmony or whatever. Lol

-----

は散ろうとも
sakura wa chirou tomo
even if the cherry blossoms fall

Pink is sometimes referred to as 桜色 (sakurairo), literally "the color of cherry blossoms".

-----

若葉の時代
wakaba no jidai
the age of new leaves

Leaves are light green, so people say this is Yabu's actual line and the other one that just says "green" is Keito's.

-----

気高くPurple eyes
kedakaku Purple eyes
noble Purple eyes

Idk what this means, but... yeah. There's Yuya's line. Lol

-----

いつまでも黄色い声に高まる
kiiroi koe ni takamaru
the yellow voices always fill me up

This refers to the phrase 黄色い歓声 (kiiroi kansei) which translates literally to "yellow cheers" and refers to people screaming in joy. For example, here I assume it means the members feel good when the fans scream and cheer for them.

-----

少年
seishounen
youth

The first kanji means "blue". By the way, here, "youth" means "a young person", not "childhood".

No comments:

Post a Comment